Halfway through Don Quixote

I just finished the first part of Don Quixote, which means I am about halfway through the entire book. I am taking my time, reading one chapter a day, more or less, and reading it alongside other books. This turns out to be the perfect way for me to read this classic. I am reading the recent translation by Edith Grossman and she has done an excellent job, I must say. I like how she uses explanatory footnotes to point out that Cervantes is mocking someone or something or referring to some event or person or how some part of the story relates to something in Cervantes’ own life.

Generally, I am enjoying myself very much in the company of Don Quixote and his squire Sancho Panza. I find some parts very dull, especially the ones where someone or other is holding a speech that goes on and on and on and….. But for the most part the book is keeping me interested and it certainly is not a chore to read a chapter each day. On the other hand, I do think that limiting myself to a chapter per day is making sure that I don’t kill my enjoyment with an overdose. I think that if I’d read the book in larger sittings, I would get bored a lot faster. As it is, I am enjoying it.

Like most people probably, I only knew that the story was about a crazy knight who goes out searching for adventures with his not-so-bright but more down-to-earth squire Sancho Panza. I had never really given thought to reading Don Quixote. After Edith Grossman’s translation came out a few years ago, I started hearing good things about the book and somehow the idea took hold to actually read the book. I think last year or the year before quite a few bookbloggers were taking up the challenge of reading it and this got me thinking. Book bought, but it stayed put on the TBR-stack. The time never seemed right. A few months ago, I read Covergirl’s review and I left a comment saying something like I should take it up for my summerreading project. After leaving that comment I kept thinking: “I actually should read it.” This thought simmered for a few weeks before I actually started. I am not wildly crazy about the book, but I am certainly glad I picked it up and I won’t regret reading it.

While reading, some of my preconceived ideas about the story got shattered. I never realized that the entire first book takes place in only a month or so. For some reason I always thought Don Quixote’s wanderings took place over several years. Also, the famous scene where Don Quixote is fighting with windmills takes place somewhere in the beginning and it only lasts about a page and a half. When I finished reading that chapter, I was in a weird way somewhat disappointed: “That’s it? Only a page and a half? For something that turned into a proverb in our modern language?” I know this sounds funny and slightly irrational, but that’s how I felt. I guess in some subconscious way I expected something more epic. But then again, epic is not really Don Quixote’s style.

I love how Cervantes uses all kinds of writing techniques to introduce the many characters, give them a history, and tie them together. One of the things I liked most was the use of stories within the story. In Dutch we use a word that literally translates into English as window-narrative, I don’t know what the English name for this technique is. If you do, do leave a comment to tell me – I’d love to know. These stories make up a large part of the novel and they were actually my favorite parts.

Despite enjoying the book, I keep feeling distant, I don’t feel connected to the characters. That is probably in part because of the writing style, after all the book was first published in the 16th century. But also, I find the way some characters behave and react very irritating. Don Quixote’s madness at times made me think: “It cannot be THAT bad!” But then again, he is mad after all. What irritated me even more at times was Sancho Panza’s change between being sensible, realistic and down-to-earth and behaving like a complete idiot, believing everything that Don Quixote promises he will get once they are successful in their adventures. Sancho Panza’s daydreaming about “insulas” got very annoying after a while.

One of the female characters, Dorotea, pissed me off to no end. Basically, she is a beautiful girl and not entirely dumb either, who is tricked by Don Fernando into having sex with him (this being a 16th century novel, the word sex is not used, but this is what it boils down to). He promises to marry her despite their difference in status, but after the hot and steamy night he disappears and ends up infatuated with and marrying another beauty against her (this other girl’s) wishes. Long story short, Dorotea unexpectedly runs into Don Fernando and his new wife. Despite his dumbo-act, Dorotea is still madly in love with Don Fernando and still wants to marry him. I know this is the 16th century and by sleeping with Don Fernando Dorotea lost her virtue and loses her value as a marriage candidate and all that. But still I got very angry at her for still drooling over Don Fernando like she has no self respect (which I gathered from the earlier part of the story, she did have) and still being set on marrying him. Even though he really was an a**. Why would she still want this idiot of a womanizer after what he did to her?! That part of the book made absolutely zero sense to me.

Can you tell how strongly I feel about this? I honestly even surprised myself with this rant. I apologize for the strong language I used in the previous paragraph. I considered toning it down a bit, but I decided to leave it like it is, because I guess it bugged me more than I initially thought and it is part of my experience of reading Don Quixote. I think it has to do with the fact that initially Dorotea was portrayed as a woman with something going for her and with character, but eventually she ends up being some dumb girl running blindly after the first guy who promises her mountains. Aargh!

I was thinking about putting the book away for a bit before reading the second part, but I think I will just keep going. I am into the story and the writing style now. I have a flow going now, so I guess I should use that. So on I go, one chapter a day.

15 Responses to “Halfway through Don Quixote”


  1. 1 J.S. Peyton June 13, 2008 at 1:13 am

    I just bought Grossman’s translation of Quixote a couple of weeks ago on a trip to Powell’s in Portland, Or. I’ve tried to read it before, but stalled after the first few chapters, because like you I just kind of got exhausted like you. But I did get to the part about the windmills, and I felt exactly the same! It’s such an iconic scene that it’s kind of surprising how little a space it takes up in such a large book. I think when I finally get around to giving it a go again, I’ll do what you’re doing and just take it one chapter a day.

  2. 2 Julie June 14, 2008 at 6:51 pm

    Ha ha, when I read the first part of your post I felt totally inspired to read it too, but by the time I got to the end and read about Dorotea I changed my mind. :)

    I don’t think there is a word in English for story-within-a-story. I am going to start calling it window narrative. :)

  3. 3 Myrthe June 16, 2008 at 12:10 pm

    J.S., I hope you give the book a go again, because it is a good book. It is just one that I can’t take in large doses. A chapter a day is working well, because they are not that long, usually between five and twelve pages or so. I try to read my chapter over breakfast.

    Julie, I hope you’ll still get around to reading Don Quixote, despite Dorotea!

  4. 4 Rebecca Reid July 11, 2008 at 10:17 am

    I’m planning on reading this. Have you compared Grossman’s translation to the other one by Raffel? Which one should I get?

  5. 5 Myrthe July 11, 2008 at 11:39 am

    I haven’t compared them, Rebecca. All I can say is that I like Grossman’s translation a lot. It is very readable without straying too far from the original text (as far as I can see). I haven’t read Raffel’s translation or any parts of it, so I can really not say anything about it. I can just recommend the Grossman translation.

  6. 6 R-Lo August 8, 2008 at 8:22 am

    Hi Myrthe,

    I think “Don Quixote” is a lot more fun in Spanish, where Cervantes’ parodies and verbal excesses are more obviously amusing than they probably are in translation, but I enjoyed reading about your reaction to the work. I hope you continue with it, though, because the second half of the work contains some of the novel’s best writing and most adventurous approaches to Cervantes’ grand themes. Don Quixote himself may even come off as less of a madman and more of a disillusioned idealist to you by the end!

    The name of the story-within-a-story technique you asked about is called a frame tale (or frame narrative or frame story) in English. Cervantes was a master with it, but the technique was also used to great effect in “The Arabian Nights,” “The Decameron” and “The Canterbury Tales” before him. Anyway, thanks again for the interesting review, which I discovered completely by chance this morning!

  7. 7 Myrthe August 8, 2008 at 10:01 am

    Thanks, R-Lo, for your comment. Actually, I am almost finished with Don Quixote, about 100 pages or so to go. I continued with the one-chapter-a-day approach, which worked well, but I will read the remaining part over the weekend or so. I have to say, I did enjoy the second part more than the first.

    Thanks for clarifying the term frame narrative. Come to think of it, I actually think I translated the Dutch term incorrectly, because the Dutch word for window is also a slightly old-fashioned word for frame and I think the latter meaning is used in the Dutch word for frame narrative.

    I did read Arabian Nights some years ago when I picked up a paperback English translation in Lebanon. I loved it. I should pick it up again and reread it bit by bit. Thanks for reminding me!

    I will post about the rest of Don Quixote as well, so I hope you’ll stop by again for that.

  8. 8 Myrthe August 8, 2008 at 10:03 am

    I forgot to mention that in Grossman’s translation of Don Quixote she uses footnotes to explain some of the wordplays and plays on names and locations in Spanish that don’t translate well into English. I very much appreciate these small explanations.

  9. 9 R-Lo August 8, 2008 at 6:35 pm

    I like what I’ve seen of your blog, so I’ll definitely be back for the DQ conclusion and to check out some of your other reviews. In the meantime, sorry for the accidental double sending of my initial comments–hope you have a great reading weekend ahead of you!

  10. 10 Myrthe August 9, 2008 at 9:43 am

    Looking forward to your visits!

  11. 11 Dana December 16, 2008 at 1:40 am

    I acctually just read Don Quixote a few weeks ago and now i am trying to write a research paper on it, i agree with u about Dorotea, she seemed different from the other girls in the novel and i think she still is pretty strong but also a 16th century woman which a state that is pretty incurable. Also i’m not sure if this was answered already but a story within a story is called a frame story

    • 12 Myrthe December 16, 2008 at 12:27 pm

      Someone mentioned that it’s called a framed story/narrative. After posting the post I remembered it myself as well.

      After writing both my posts on Don Quixote I also realized that I was possibly looking at the female figures from my 21st century perspective. Though I still think that hardly any of the female figures are as fleshed out as the male characters. Also, they remain a lot more stereotypical in a way, having less of an individualized character than the male characters in the story.

      Good luck on your paper. The book sure makes for interesting research! It’s a book that I feel I’d love to read more background info about.

  12. 13 maddison March 6, 2009 at 6:15 am

    i just finished reading don quixote.though i’m only in fifth grade i say its my favorite
    book.don quixote had alot of imagination.i think he is sane pretending to be insane for his love dulcinea.

  13. 14 Don Quijote Marijuana March 10, 2009 at 8:57 pm

    Attempting to read that old stiff sterile and stuffy tale in its entirety is a task taken to be giant, posing as a windmill, and equally folly.


  1. 1 Don Quixote by Miguel de Cervantes « The Armenian Odar Reads Trackback on August 31, 2008 at 12:38 pm

Leave a Reply




Contact me

armenianodar [at] yahoo [dot] com

Categories

@ Twitter

Women Unbound Reading Challenge

Remembering Dewey